INFO S-ILSE

SOLICITAR ILSE AL CENTRO SILSEMADRID

PROYECTO DE LA CAIXA


SALUD MADRID URGENCIAS TELF.: 112

Logotipo de SaludMadrid

BÚSQUEDA EN WEB

ENTIDADES AMIGAS DE LA COMUNIDAD SORDA

III JORNADA AUTONÓMICA DE INTERPRETACIÓN EN LSE: “… SERVICIOS COMUNITARIOS, CENTROS DOCENTES Y GRADO UNIVERSITARIO”

Publicado en Domingo 14 febrero 2016. Autor: cilsem

El entendimiento y la comunicación entre personas de diferentes procedencias lingüísticas y culturales ha sido, para todos los pueblos y en todas las épocas, una cuestión de máxima importancia. Hoy en día y, sobre todo, debido al aumento de los flujos migratorios en el mundo globalizado, son muchas las lenguas y culturas que comparten los mismos espacios, así como la presencia visible y normalizada de la Lengua de Signos. Esta situación ha acentuado la necesidad de crear soluciones específicas que hagan posible la comunicación entre individuos y colectivos de una misma sociedad, con el objetivo de garantizar la convivencia y el enriquecimiento mutuo respetando la diversidad. La Comunidad Sorda española es usuaria, al igual que la población oyente autóctona, de diversos servicios sociales, administrativos, sanitarios, jurídicos o educativos. En estas instituciones, sin embargo, debido a las barreras lingüísticas y culturales, en muchos casos se hace difícil la comunicación entre los proveedores de servicios públicos y las Personas Sordas usuarias de la Lengua de Signos. Esta necesidad de comunicación entre comunidades lingüísticas diversas ha hecho emerger para consolidarse un nuevo perfil profesional: el intérprete de LSE/LSC para los Servicios Públicos, cuya tarea consiste en conseguir una comunicación posible, veraz y efectiva para la persona sorda.

Jornada dirigida a:

Profesionales de la interpretación en LSE y su docencia, estudiantes de traducción e interpretación, estudiantes de CGS FP ILSE y Mediación Comunicativa, profesionales que trabajan en el ámbito de la interpretación en los servicios públicos, mediadores interculturales, profesionales del ámbito educativo, etc.

Lugar:  Salón de Actos del Centro Cultural Margarita Nelken de Coslada.
Fecha:  sábado día 22 de octubre de 2016.

Y en la misma se desarrollará el siguiente contenido del programa:
1.- Tipos de servicios y sus consumidores.
2.- Situación actual, nuevos profesionales, su formación y legislación.
3.- Interpretar, mediar: ¿Qué demandan las personas sordas?
4.- Eficiencia, externalización y control de calidad de los SILSE.
5.- Enseñanzas universitarias del Grado de Interpretación en Lengua de Signos.
6.- Los docentes del CFGS de FP de Medicación Comunicativa y el Grado Universitario de interpretación en Lengua de Signos.
7.- Mercado laboral y demandas del Mediador Comunicativo.
8.- El desempleo actual y la empleabilidad del intérprete de lengua de signos.
Organizada por la Asociación CILSEM y la Asociación de Personas Sordas de Coslada por su 25 aniversario.

Colaboran: la Consejería de Políticas Sociales y Familia, la Consejería de Educación Juventud y Deporte de la Comunidad de Madrid, el Ayto. de Coslada.

Jornada patrocinada por el Centro SILSEMadrid de la Asociación CILSEM y la Fundación ONCE.


La junta directiva emitirá un díptico con más información sobre el programa y sus ponentes para su difusión.

TALLER DE ÁMBITO RELIGIOSO PARA INTÉRPRETES DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA

Publicado en Lunes 8 febrero 2016. Autor: cilsem

Desde la Parroquia Santa María del Silencio de Madrid han organizado un TALLER DE RECICLAJE DE ÁMBITO RELIGIOSO PARA INTÉRPRETES DE LENGUA DE SIGNOS.

Por lo que si buscas formación, de los signos del ámbito religioso católico para intérpretes de LSE, aquí tienes cita en tu agenda.

Liturgia LSE del Domingo I de Cuaresma, (C), 14-2-2016:   https://youtu.be/iI_DvA2lG8o

Información recibida por el padre Jaime Gutiérrez, párroco de Santa María del Silencio.

Posted by Parroquia Stª Mª del Silencio de Madrid, Lunes, 8 de febrero de 2016.

Pruebas Libres a CFGS ILSE en Madrid

Publicado en Lunes 11 enero 2016. Autor: cilsem

La Consejería de Educación, Juventud y Deporte de la Comunidad de Madrid publica la Orden por la que se abre el plazo de inscripción de reserva de matrícula para las Pruebas Libres de CFGS de FP Interpretación en Lengua de Signos en el IES Pío Baroja desde el 11 al 22 de enero de 2016.

Orden ORDEN 3837/2015, de 18 de diciembre, de la Consejería de Educación, Juventud y Deporte, por la que se establece la organización de las pruebas para la obtención de los títulos de Técnico y Técnico Superior de Formación Profesional, se regula el procedimiento por el que se han de desarrollar y se convocan para el curso académico 2015-2016:

http://www.madrid.org/fp/admision_pruebas/pruebas_OT/anexos/POT2016/BOCM-20160105-17.pdf

Más información en la web de la Comunidad de Madrid:

Abierto el plazo de inscripción a matrícula para las Pruebas Libres de CFGS de FP Interpretación en Lengua de Signos en el IES Pío Baroja desde el 11 al 22 de enero 2016. Más información en la web de la Comunidad de Madrid:  http://www.madrid.org/cs

13 TV cumple tres años con Intérpretes de LSE

Publicado en Jueves 31 diciembre 2015. Autor: cilsem

La cadena 13 TV cumple tres años con emisiones accesibles en Lengua de Signos Española con Intérpretes de LSE del Centro SILSEMadrid de la Asociación CILSEM. Hoy jueves 31 de diciembre emite la Santa Misa con Intérpretes de LSE del Centro SILSEMadrid.
Las emisisones accesibles en LSE con ILSE son todos los lunes, jueves y viernes de 11:00 a 12:00 hrs, así como los días festivos de carácter religioso con celebración de Misa.

http://www.13tv.es/13-tv-directo/

Persona Sorda entrevistada en Escaleras de la Dependencia

Publicado en Lunes 14 diciembre 2015. Autor: cilsem
 http://bit.ly/1O4GSwK

Entrevista

Una Persona Ciega entrevista a Persona Sorda con intérpretes de Lengua de Signos en el programa Escaleras de la Dependecia dirigido por José Manuel Dolader con el siguiente enlace paa ver la emisión: http://bit.ly/1O4GSwK

AGM Conference EFSLI en Atenas: 9-11 Sept. 2016

Publicado en Domingo 6 diciembre 2015. Autor: cilsem

Conferencia y AGM 2016

La asociación griega de intérpretes de lengua de signos “AGSLI-SDENG” acogerá la Asamblea Gral. y  Conferencia anual de EFSLI “AGM Conference” en Atenas, Grecia, desde el 9 al 11 de septiembre de 2016.
El lema de la Conferencia anual de nuestra federación europea será: ” It’s all Greek to me “, y abordará entre otros asuntos la adaptabilidad/versatilidad de la intervención de nuestra profesión de intérprete de lengua de signos.
EFSLI acaba de abrir el plazo de la convocatoria de recepción de propuestas de conferencias, y éste finalizará el domingo 31 de enero de 2016.  Comunicado de EFSLI: efsliAGMConference2016

Más información sobre nuestra federación europea y su Asamblea Gral. y sus Conferencias: http://efsli.org/events/agm-conference/2016-greece/

Conferencia de Compañía El Grito en CNLSE

Publicado en Viernes 4 diciembre 2015. Autor: cilsem

Manifestaciones artísticas en Lengua de Signos \”El Grito\”

Compartimos la comunicación presentada por José Luis Fernández y Carlos M. Vázquez, fundadores de la Compañía de Teatro de Sordos “El Grito”, en el reciente Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española, celebrado en Madrid los días 24 y 25 de septiembre de 2015.

En ella se expone una relación de las manifestaciones artísticas en lengua de signos española llevadas a cabo por la Compañía de Teatro de Sordos “El Grito”.

Ver vídeo en: http://bit.ly/1N2JsiL

La Comunidad de Madrid ofrece Servicios de interpretación en Lengua de Signos en la región

Publicado en Domingo 22 noviembre 2015. Autor: cilsem

Fundación Telefónica Movistar Madrid

Los servicios de interpretación en Lengua de Signos concertados con la Consejería de Políticas Sociales y Familia de la  Comunidad de Madrid ofrecidos por el Centro SILSEMadrid de la Asociación CILSEM son muy necesarios para las Personas Sordas en nuestra región.

La oferta de programas de atención especializada por intérpretes de Lengua de Signos junto al de diversos profesionales técnicos competentes en la LSE, tales como Trabajadores Sociales,  Integradores Sociales, Mediadores, Educadores se implementa en el abanico de servicios sociales según se establece en la Ley 27/2007 de 23 de Octubre, descargable en el enlace de la web de www.madrid.org

Podrá solicitar este servicio, cualquier persona usuaria de lengua de signos española que necesite de los servicios de interpretación en LSE en los 179 Municipios de la Comunidad de Madrid, así como aquellas entidades públicas y privadas que cumplan con la normativa que dicta el concierto.

Se detalla la relación de ámbitos de intervención de los/as I.L.S.E. aceptados como los servicios a atender sus solicitudes para gestiones, trámites, consultas:

  • SALUD Y RESIDENCIAL: hospitales públicos y privados. Clínicas diversas. Centros de salud, clínicas de salud mental, clínicas dentales, tanto públicas como privadas. Mutuas y aseguradoras (solo las laborales). Residencias, albergues, centros de día dependientes de organismo públicos.
  • SERVICIOS BÁSICOS: Transportes públicos. Servicios a la comunidad: bomberos, protección civil, etc. Correos y telégrafos. Grupos políticos. Asistencia a medios de información públicos: prensa, radio y televisión. Actos matrimoniales civiles y religiosos. Empresas de abastecimiento público: Iberdrola, Endesa, Repsol, telefónica, etc. Lotería y apuestas del estado (información, reclamaciones, etc.,) ITV (inspecciones técnicas de vehículos).
  • TRAMITACIÓN DE DOCUMENTACIÓN OFICIAL: actos tales como obtención o renovación de DNI, CIF, pasaportes, carné de conducir, certificaciones de empadronamiento, certificados de últimas voluntades, gestiones de notarias y registros de la propiedad, etc. Vivienda de promoción pública.
  • EMPLEO: oficinas de empleo (SPEE). Servicio de empleo de organizaciones, asociaciones, etc., dependientes de Administraciones Públicas; pero no implica la presencia continuada o permanente del ILSE en el desarrollo de cursos o su formación profesional. Sindicatos excluidas las asambleas generales de cada sección o comités.
  • EDUCACIÓN. Colegios CEIP, institutos IES, CEPA, escuelas, academias, guarderías y centros de formación en general privados públicos y concertados. Universidades públicas y privadas, departamentos, facultades, instituciones allegadas. Para la obtención de información, gestiones administrativas, reuniones informativas, tutorías o similares.
  • ÁMBITO POLICIAL Y JUDICIAL: juzgados, abogados, forenses, centros penitenciarios, reformatorios, centros de menores: cuerpos y fuerzas de seguridad de Estado: policía (municipal, autonómica y nacional), guardia civil (trafico), ejército.
  • ORGANISMO PÚBLICOS: Seguridad Social: oficinas, tesorería, delegaciones. Hacienda, Agencias tributarias y Delegaciones Provinciales. Ayuntamientos, concejalías, departamentos, Registro Civil y de la Propiedad, áreas y servicios municipales. Comunidades Autónomas, Consejerías. Diputaciones y Delegaciones provincias. Ministerios y Departamentos correspondientes. IMSERSO: oficinas y  centros base. Museos nacionales, oficina de información turística dependiente de organismos públicos. Actividades, entidades, instalaciones y complejos deportivos dependientes de organismos públicos.

Relación de otras Entidades aceptadas por la CONSEJERÍA DE POLÍTICAS SOCIALES Y FAMILIA para la realización de servicios de intérpretes de L.S.E. en toda la región:

  • Colegios, institutos, escuelas, academias, guarderías y centros de formación privados.
  • Universidades privadas y sus centros allegadas.
  • Servicio de empleo de organizaciones privadas.
  • Medios de información privados: prensa, radio y televisión.
  • Entidades sin ánimo de lucro: asociaciones, federaciones, confederaciones, fundaciones, organizaciones privadas.
  • Servicios en Registro Civil y Notarías para la posterior boda.
  • Entidades bancarias: bancos, cajas de ahorro, financieras.
  • Agencias de viajes.
  • Inmobiliarias, constructoras, promotoras.
  • Comercios de bienes y servicios diversos:  ópticas, farmacias, centros de terapia, concesionarios de coches, inmobiliarias, etc.
  • Asociaciones de Personas Sordas de la región inscritas en la Dirección Gral. de Servicios Sociales de la C.M. con servicio autorizado o con más de un año de funcionamiento y actividades.

Desde el 1 de enero de 2015 hasta el 31 de diciembre de 2017, el Centro SEILSEMarid ofrecerá servicios de interpretación gratuitos a través del Convenio de Colaboración Específico firmado con la Consejería de Políticas Sociales y Familia de la Comunidad de Madrid.

Para solicitar el servicio de intérpretes de Lengua de Signos del SILSEMadrid de CILSEM se puede hacer a través de:

Para más información acerca de aquellos servicios de Interpretación en LSE que se pueden solicitar de forma gratuita, contacte con el Departamento de Intérpretes de LSE del Centro SILSEMadrid.

Propuesta de formación universitaria de intérpretes de LSE y guías-intérpretes

Publicado en Domingo 18 octubre 2015. Autor: cilsem

Publicada la Propuesta básica de formación universitaria de intérpretes de lengua de signos española y guía-intérpretes de personas sordociegas.

Autor: Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española, ” CNLSE “.

La revisión de los perfiles profesionales relacionados con la lengua de signos española y su formación es una de las acciones más relevantes del CNLSE, en sintonía con la Estrategia de Actuación 2011 – 2016 aprobada por el Consejo Rector del CNLSE y según lo dispuesto en la Ley 27/2007 en sus disposiciones adicionales cuarta y quinta.

Dado el marco normativo, especialmente las mencionadas disposiciones, se crea una Comisión de Trabajo, coordinada por el Real Patronato sobre Discapacidad a través del CNLSE, a fin de realizar una propuesta básica de formación universitaria de intérpretes de lengua de signos española y guías intérpretes de personas sordociegas. Esta Comisión tiene como objeto de trabajo contribuir a la creación de un marco común de consenso que facilite la necesaria toma de decisiones por parte de los distintos agentes implicados con el fin de reubicar la formación de los profesionales de la interpretación de la lengua de signos española y guía interpretación de personas sordociegas dentro del sistema educativo español para responder ajustadamente a las necesidades de los usuarios, los profesionales y los agentes prestadores del servicio.

Se elabora este documento al servicio de las universidades para que puedan incorporar estos planes de estudios, y con el ánimo de orientar el proceso de verificación por el Consejo de Universidades y a la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA) o al correspondiente órgano de evaluación en la elaboración de su informe de evaluación, incluso para que sea tenido en cuenta por las administraciones educativas y su inscripción en el Registro de Universidades, Centros y Títulos (RUCT).

Para acceder al video-resumen en LSE del CNLSE:

https://youtu.be/EItGq3t5uLE?list=PLHfLt3UTyN9OjyrKeOU72G3rTa-ympAIE

Para acceder al materia online (pdf):

http://www.siis.net/documentos/documentacion/Propuesta%20basica%20de%20formacion%20universitaria.pdf

INTÉRPRETES DE LSE EN IES: FORMACIÓN DE F.P. CGM/CGS/ESO/BACH. PARA CURSO 2015-16

Publicado en Sábado 20 junio 2015. Autor: cilsem

¡DATE PRISA! SI ERES UN ALUMNO O ALUMNA SORDA Y QUIERES ESTUDIAR E.S.O., F.P. CICLOS DE GRADO MEDIO, BACHILLERATO O F.P. DE GRADO SUPERIOR ESTÁS A TIEMPO DE ESCOGER CENTRO DOCENTE CON INTÉRPRETES DE L.S.E. EN NUESTRA REGIÓN.

Se facilita la relación de centros docentes públicos y centros privados sostenidos con fondos públicos con intérpretes de lengua de signos para la atención a alumnado sordo en la región durante el presente curso 2015-2016.

DISTRITO/LOCALIDAD – CENTROS CON INTÉRPRETES DE LSE:

  1. CAPITAL- BARAJAS CPR COLEGIO GAUDEM: ESO – BACHILLERATO.
  2. CAPITAL-LAS ROSAS IES BARRIO DE BILBAO.
  3. CAPITAL- CARABANCHEL IES RENACIMIENTO.
  4. CAPITAL- CENTRO ESCUELA DE ARTE LA PALMA.
  5. CAPITAL- CHAMBERÍ IES ISLAS FILIPINAS.
  6. CAPITAL- CHAMBERÍ IES SANTA ENGRACIA.
  7. CAPITAL- FUENCARRAL-EL PARDO CPR TRES OLIVOS.
  8. CAPITAL- CEPA ALUCHE, CEPA PAN BENDITO Y CEPA TETUÁN.
  9. CAPITAL- LAGO IES ESCUELA S. DE HOSTELERIA Y TURISMO.
  10. CAPITAL- MONCLOA-ARAVACA IES VIRGEN DE LA PALOMA.
  11. CAPITAL- MORATALAZ IES CARLOS Mª RGUEZ. DE VALCÁRCEL.
  12. CAPITAL- SAN BLAS IES GÓMEZ MORENO.
  13. CAPITAL- USERA CPR CENTRO EDUCATIVO PONCE DE LEÓN.
  14. CAPITAL-USERA IES PÍO BAROJA.
  15. CAPITAL-HORTALEZA IES PRÍNCIPE FELIPE.
  16. ESTE- ALCALÁ DE HENARES- IES ANTONIO MACHADO.
  17. VICÁLVARO- IES VILLABLANCA: CGM INFORMÁTICA Y COMUN.
  18. ESTE- TORREJÓN DE ARDOZ- IES VALLE INCLÁN.
  19. OESTE- LAS MATAS IES FEDERICO Gª LORCA.
  20. OESTE- BECERRIL D.L.SIERRA- CEIPSO JUAN RAMÓN JIMÉNEZ.
  21. SUR- FUENLABRADA- IES FEDERICA MONTSENY.
  22. SUR- LEGANÉS- IES PEDRO DUQUE.
  23. SUR-MÓSTOLES- IES FELIPE TRIGO.
  24. SUR- ARANJUEZ- C.P.R. LOYOLA.
  25. SUR- CEPA COLMENAR DE OREJA- CEPA SAN MARTÍN DE LA VEGA.
  26. SUR- ARGANDA DEL REY- IES LA POVEDA.

http://www.madrid.org/

Para consultas, dudas, aclaraciones e información sobre la oferta formativa en los I.E.S. con Intérpretes de Lengua de Signos Española en la web www.SILSEMadrid.es y por telf. al: 91.201.91.47. – 91.152.28.04. o por email a: proyectos@cilsem.es con el horario de atención y consultas de 9:30 a 14:00 y de 16:00 a 18:30 hrs de lunes a jueves, y viernes de 8:30 a 14:00 y 16:00 a 17:15 hrs.